$ 0 0 漢字変換をしていてふと思ったのですが、「地震」の「地」は「ち」「ぢ」と読むのに、「地震」は「じしん」となるのは何故なのでしょう? 他にも同じような名詞はあるのでしょうか。ちなみに私の携帯では「間近」は「まじか」「まぢか」のどちらでも変換できました。